خلاصه‌ کردن آثار ادبی فاخر ضربه‌ی فرهنگی است

نشست تخصصی «فن تلخیص کتاب» ویژه‌ی مربیان فرهنگی، روز گذشته با حضورعلی خاکبازان؛ کارشناس مسوول شورای ترجمه‌ی کانون در مرکز شماره‌ی 6 استان قم برگزار شد.

به گزارش روابط عمومی اداره کل کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان استان قم، علی خاکبازان؛ در ابتدای این نشست تخصصی در خصوص تاریخچه‌ی خلاصه نویسی توضیحاتی را برای حاضرین ارائه کرده و افزود: خلاصه نویسی یک پدیده‌ی اجتماعی است که هم‌زمان با شروع کتابت توسط انسان آغاز شده است و نمی‌توان گفت زمانی اختراع شده است.
به گفته‌ی این نویسنده و مترجم اثر خلاصه شده علاوه بر موجز بودن باید درک کامل و منطقی به مخاطب ارائه کرده و نامفهوم نباشد. گاهی نیز در خلاصه نویسی تفصیلی لازم است نقل قول‌های مستقیم از کتاب داشته باشیم که با عث طولانی تر شدن اثر تلخیص شده می‌شود.
بر اساس این گزارش خلاصه نویسی سه رمان « اولین روز تابستان»، «توران تور»، و «فصل پنجم سکوت» از مجموعه رمان‌های نوجوان امروز توسط مربیان فرهنگی شرکت کننده در نشست قرائت شده و مورد نقد و بررسی قرار گرفت.
کارشناس مسوول شورای ترجمه‌ی کانون هم‌چنین با تاکید بر این‌که خلاصه نویسی گاهی لطمه‌ی جدی به اثر می‌زند تصریح کرد: خلاصه کردن آثار ادبی فاخر یک ضربه‌ی فرهنگی است چرا که در این صورت حق مطلب ادا نشده و خواننده نیز با تصور این‌که در جریان کل کتاب قرار گرفته است به سراغ اصل اثر نخواهد رفت.
وی در پاسخ سوال مربیان که چه گروه‌های سنی می‌توانند کار خلاصه نویسی را انجام دهند گفت: از زمانی که کودک خواندن و نوشتن را فرا می‌گیرد می‌تواند خلاصه نویسی کند.
خاکبازان هم‌چنین درخصوص جذابیت خلاصه‌ی کتاب افزود: خلاصه باید بدون اینکه نقد و نظر شخصی در آن راه پیدا کند خواننده را ترغیب کند تا خود به سراغ داستان برود.
شناخت انواع شیوه‌های خلاصه نویسی، اهداف و فواید خلاصه نویسی و نیز تفاوت آن با چکیده و گزارمان نیز از جمله مباحث ارائه شده در ساعت عصر بود.
نشست تخصصی «فن تلخیص کتاب» از سری برنامه‌های کانون استان قم در هفته‌ی کتاب و کتاب‌خوانی بود که صبح و عصر دیروز با حضور مربیان فرهنگی و مربی مسئولان مراکز استان قم در مرکز فرهنگی هنری شماره‌ی 6 کانون استان برگزار شد.