به گزارش اداره کل روابط عمومی و امور بینالملل کانون، الهام دارابی، رییس گروه پژوهش و ترویج قصههای ایرانی کانون با بیان اینکه قصه قالبی مناسب برای معرفی کتاب و ترویج فرهنگ کتابخوانی است توضیح داد که تعدادی از مربیان کانون از سراسر ایران به تهران آمده و با پوشیدن لباسهای محلی خود کنار قفسهها ایستاده و تلاش میکنند کتابهای کانون را به بچهها معرفی کنند.
او که این روزها در غرفه کانون و کنار مربیان است، در این زمینه افزود: هم بچهها و هم بزرگترها، در درجه نخست باید کتابها را بشناسند و ارزش و اهمیت هر کتاب را بدانند به همین خاطر از مربیان کانون خواستهایم تا قصه هر کتاب را برای مخاطبان روایت و آثار منتشر شده را به آنها معرفی کنند.
به گفته این قصهگوی بینالمللی، کانون پرورش فکری در این دوره از نمایشگاه کتاب کوشیده تا غرفه خود را نه به یک فروشگاه بزرگ که به یک کتابخانه تمار عیار تبدیل کند. به همین خاطر ۲۰ مربی کانون از سراسر ایران به تهران آمده و لباس محلی خود را بر تن کردهاند تا هم معرف فرهنگ و آداب و رسوم خود باشند هم بچهها را با کتاب آشنا کنند. چراکه این افراد ذهن و زبان بچهها را به خوبی میشناسند و میتوانند با این گروه سنی، به خوبی ارتباط برقرار کنند.
دارابی، قصه را قالبی مناسب برای معرفی کتاب و ترویج فرهنگ کتابخوانی دانست و افزود: به باور من روزگار قصهگویی به سر نیامده و قصه، همچنان جذاب و شنیدنی است به شرط آنکه مخاطب خود و نیازهایش را بشناسد؛ در زمان و مکان درست گفته و به روز شود. به عبارتی قصهگو باید بداند کی و کجا قصه بگوید. حالا از این قالب برای آموزش و معرفی کتابها هم میتوان استفاده کرد. به همین جهت در این دوره از نمایشگاه به جای فروشندگان، مربیان کانون در غرفه حضور دارند تا برای بچهها داستان بگویند و آنها را با کتابهای مختلف آشنا کنند.
این مدرس قصهگویی به ضرورت کوتاه شدن قصهها اشاره و بیان کرد: بچههای امروز، چندان که باید و شاید حوصله شنیدن ندارند. به همین خاطر قصهها باید بسیار کوتاه باشد. از سوی دیگر کودکان و نوجوانان امروز با رایانه و تبلت و گوشی هوشمند سر و کار دارند و ما چارهای جز شناخت ابزار مدرن و استفاده از آن برای قصه گویی نداریم. خود من به قصههای یک دقیقهای و انتشار آن در شبکههای اجتماعی روی آوردهام.
دارابی، شناخت مخاطب را ضروری دانست و افزود: ذائقه کودک و نوجوان امروز تغییر کرده و فستفود و فینگر فود را به قورمه سبزی ترجیح میدهد. این موضوع را میتوان به دیگر زمینهها هم تعمیم داد. بنابراین اصرار بر آنچه از گذشته بوده، بی فایده است. ما چارهای جز نو و به روز شدن نداریم. اصلا آنچه موجب زنده ماندن فرهنگ عامیانه و انتقال آن از نسلی به نسل دیگر میشده همین بهروز شدن است.
رئیس گروه پژوهش و ترویج قصههای ایرانی کانون به ضرورت آموزش قصه گویی مدرن اشاره و بیان کرد: کانون در تمام این سالها کوشش کرده تا قصهگویی را آموزش و رواج دهد اما چنین کار مهم و بزرگی به یک عزم ملی نیاز دارد. یعنی وزارت فرهنگ و ارشاد، آموزش و پرورش، شهرداریها با وجود داشتن فرهنگسراها و خانههای فرهنگ باید به کمک کانون بیایند و فن قصهگویی را آموزش دهند.
دارابی ، نقش صدا و سیما را از مراکز دیگر مهمتر دانست و افزود: امروز وقتی از آدمها پرسیده شود: «حالتون چطوره؟» در جواب میگویند«عالی» و این تاثیری است که رسانه ملی و یک برنامه پرمخاطب میتواند داشته است. امید که صدا و سیما بیشتر و بهتر بتواند به فرهنگسازی در زمینه قصهگویی مدرن بپردازد.
به گفته این قصهگو قصه گفتن به ما یاد میدهد خودمان را درست تعریف کنیم و صدای فریادمان را رساتر و آشکارتر به گوش دیگران برسانیم.
کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان در سیوپنجمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران در سالنهای ناشران کودک و نوجوان، ناشران عمومی، ناشران آموزشی (ویژه کانون زبان) و بخش مجازی نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران به نشانی https://book.icfi.ir/ حضور دارد.
سیوپنجمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران ۱۹ تا ۲۹ اردیبهشت ۱۴۰۳ در مصلی امام خمینی(ره) تهران برگزار میشود.