به گزارش اداره کل روابط عمومی و امور بینالملل کانون، شیرین ملکفاضلی مترجم کتاب «جزیره» به نویسندگی دیوید آلموند، برگزیده ماهِ بهمن جایزه کتاب ماه و سال کودک و نوجوان درباره ترجمه این کتاب بیان کرد: دیوید آلموند را خیلی دوست دارم، چون رویایی مینویسد و سبک خاصی دارد. درواقع رویا و واقعیت را بهخوبی به یکدیگر وصل میکند که برای رساندن یک رشته آگاهی به بچهها روش خوبیست.
وی افزود: کتاب «جزیره» داستان جالبی دارد. این کتاب درباره یک پناهجوی سوری است که به دنبال یک خاطره به جزیرهای در انگلستان میرود تا با آن خاطره از نزدیک آشنا شود و اتفاقهایی که پدرش در خاطره برایش بهجا گذاشته است ببیند. آنجا با دختر بچهای آشنا میشود و در این مسیر، اتفاقهایی برایش میافتد.
مترجم کتاب «جزیره» درباره چگونگی آشنایی با نویسنده این کتاب گفت: قبلتر کتاب دیگری به نام «نغمهای برای الا گِری» که در آلمان منتشر شده است از این نویسنده ترجمه کرده بودم، این کتاب جوایز زیادی دریافت کرده بود و آن هم داستان خوب و جالبی داشت که این آشنایی به ترجمه کتاب «جزیره» کمک کرد.
ملکفاضلی با اشاره به اهمیت برگزاری برنامههایی مانند جایزه کتاب ماه و سال کانون پرورش فکری و معرفی آثار برتر اظهار کرد: فکر میکنم بچهها و خانوادههایشان نسبت به اسامی کتابهای برگزیده توجه زیادی دارند، ضمن اینکه باتوجه به جایگاه کانون پرورش فکری، به برگزیدگان این نهاد اعتماد دارند و این اتفاق خوبیست. چون در حال حاضر کتابهای زیادی در بازار وجود دارد که انتخاب از میان آنها کار سختیست و فهرست آثار برگزیده میتواند راهنمای خوبی باشد.
این مترجم با بیان اهمیت انتخاب آثار برای ترجمه بیان کرد: مترجم باید در انتخابش دقت کند. من سعی میکنم در انتخاب آثار، کتابی را انتخاب کنم که بتواند مفاهیم سخت را به زبانی راحت و دلنشین بیان و یا درباره تفاوت فرهنگها قابل درک صحبت کند.
وی ادامه داد: کتاب «جزیره» درباره مسائل روز است که بچهها با آن آشنا نیستند ترجیح میدهیم دائم سانسور کنیم تا بچهها بعضی صحنهها را نبینند یا میگوییم تصاویر پناهجوها خشن است، درصورتیکه میتوانیم به این شکل این مفهوم را برای بچهها با زبانی نرم و رویایی روایت کنیم.
ملکفاضلی درپایان خاطرنشان کرد: من اولین بار است که جایزه برگزیده دریافت میکنم، برای همین خیلی خوشحال هستم. این کتاب را دوست دارم و از دیده شدنش خوشحال میشوم.
کتاب «جزیره» نوشته دیوید آلموند با ترجمه شیرین ملکفاضلی از سوی انتشارات هوپا منتشر شده است.