به گزارش ادارهکل روابط عمومی و امور بینالملل کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان، فرشید جعفری با بیان این مطلب افزود بهنظر من قصههای خارجی با قصههای ایرانی از نظر اهداف آموزشی، پرورشی، اخلاقی و تربیتی تفاوت دارد.
مربی کتابخانهی سیار روستایی شیراز در عین حال معتقد است قصههای ایرانی ضمن خلاق کردن ذهن کودک، او را تا پایان داستان فعال و کنجکاو نگه میدارد در حالی که قصههای خارجی با وجود شور و هیجان و برخورداری از بیان طنزگونه، کمتر اهداف آموزشی و تربیتی و اخلاقی را دنبال میکند.
وی در آستانهی برگزاری جشنواره قصهگویی در کرمانشاه خاطر نشان کرد همچنین در زمینه استفاده از قصهها و روایات کهن برای کودکان یادآور شد: با وجود پیشرفت روز افزون فنآوریهای نوین، در صورت بیان نشدن قصهها و داستانهای بومی، به مرور زمان شخصیتها و قهرمانان داستانها و حکایتها به فراموشی سپرده خواهد شد و فضایی برای آشنایی و بهرهگیری کودکان و نوجوانان از داشتههای غنی ایجاد نمیشود.
جعفری همچنین در زمینه تاثیر روند برگزاری جشنواره قصهگویی در رشد قصهگویی خاطر نشان کرد اگر میل و رغبتی به بازگویی قصهها و داستانهایی که خواندهایم نداشته باشیم، کودکان نیز از شنیدن آنها بیبهره خواهند ماند؛ اما برگزاری جشنوارههای قصهگویی باعث تشویق و ترغیب قصهگویان به خواندن قصهها و داستانهای بیشتر برای انتقال داستانها و ادبیات باستان به نسل جدید شده و مانع از فراموشی هنر قصهگویی میشود.
هفدهمین جشنواره بینالمللی قصهگویی صبح روز 27 بهمن 1393 در مجتمع فرهنگیهنری آفرینش کانون کرمانشاه واقع در سه راه 22 بهمن این شهر آغاز میشود و تا 30 بهمن ادامه مییابد.
در این جشنواره حدود 60 قصهگویی برتر ایرانی و 12 قصهگویی مطرح خارجی قصههای خود را برای کودکان کرمانشاهی روایت میکنند.
https://www.kanoonnews.ir/news/239926/
کد خبر: 239926
تاریخ انتشار: ۲۶ بهمن ۱۳۹۳ - ۰۹:۴۱
- چاپ
بازدید 4054
مربی کتابخانهی سیار روستایی کانون شیراز و یکی از برگزیدگان هفدهمین جشنواره بینالمللی قصهگویی حضور قصهگویان خارجی را موجب آگاهی بیشتر از فرهنگ و هنر قصهگویی آنها دانست.