به گزارش ادارهکل روابط عمومی و امور بینالملل کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان، کریستین پد مونتی قصهگوی کشور آمریکا قصهها را زیر بنا و پلی برای سفر به دنیای مدرن دانست و گفت: داستانهای فرهنگهای مختلف به نوعی با هم ارتباط دارد و با استفاده از قصهها میتوان مشترکات فرهنگها را به بچهها معرفی کرد.
پتی وارناک قصهگوی کانادایی حاضر در این جشنواره نیز معتقد است قصههای کهن همواره حرف و پیامی برای ارایه دارد و گاهی ممکن است بخش کوچکی از این متون قابلیت تبدیل شدن به یک حکایت و داستان بلند را داشته باشد اما آنچه امروز برای ما اهمیت دارد این است که در حفظ و نگهداری این آثار ارزشمند تلاش و با اضافه یا کاستن آنها را به مفاهیم قابل فهم برای کودکان امروزی باز آفرینی کنیم.
در این میان خولیا آندرسن قصهگوی کلمبیایی که تجربه بیش از 18 سال قصهگویی برای کودکان را داراست گفت: قصههای کهن موجب شناخت ملتها از ریشههای فرهنگیشان میشود و وقتی افراد ریشههای فرهنگی و اخلاقی خود را بشناسند میتوانند در مسایل مختلف با یکدیگر به بحث و گفتوگو بپردازند.
وی در مورد اینکه از چه نکاتی میتوانیم بیشتر در بازآفرینیها استفاده کنیم افزود استفاده از بخشهای مختلف متون کهن برای بازآفرینی به نوع قصه، محل اجرا و اینکه چگونه بخواهیم فرهنگ خود را به دیگران معرفی کنیم بستگی دارد.
همچنین به اعتقاد دیالما مادلارمانس از کشور فیلیپین هیچ قصه و داستانی بدون پیشینه نیست و هر آنچه امروز ما در اختیار داریم به گذشته باز میگردد اما برای بازآفرینی متون کهن باید سه اصل را مدنظر داشته باشیم نخست قصهگو باید خود را در جایگاه شخصیت داستانش قرار دهد تا بتواند قصه را برای مخاطب خود ارایه کند.
وی دومین اصل را تناسب و قابل فهم بودن داستان با گروه سنی مخاطبانی که قرار است قصه را گوش دهند، عنوان کرد و توجه به زمان برای داستان به ویژه کودکان امروز که با فنآوریهای نوین در ارتباط هستند را سومین اصل در باز آفرینیها دانست.
در این نشست جواد آل بعید قصهگوی مرکش نیز در زمینه ارتباط متون کهن با قصههای فولکلوریک گفت: قصهها در هر دوره اهداف مشخصی را دنبال میکند به عنوان مثال در کشور مراکش قصههای قدیم برای تشویق مردم به کارکردن یا ایجاد انگیزه در افراد برای ترویج مذهب استفاده میشده است.
وی افزود: امروزه قصهگویی بسیار در کشور مراکش کمرنگ شده و مردم علاقهای به نشان نمیدهند بسیار جای نگرانی دارد در حالی که خود من بسیاری از نکات آموزنده و کاربردی در زندگی خود را از قصههایی که مادربزرگم در دوران کودکی برایم گفته بود آموختهام امروز وظیفه خود میدانم که تمام تلاش خود را برای حفظ این هنر و سنت قدیم به کار گیرم.
مریم خیربک شرکت کننده سوریهای هفدهمین جشنواره قصهگویی نیز توجه به اصول داستاننویسی کودکان و ایجاد شیوه و اسلوب ویژه برای این قالب بسیار ضروری به نظر میرسد.
وی با اشاره به تحول در دنیای ادبیات کودکان افزود باید تلاش کنیم برای هر گروه سنی ساختاری مشخص اتخاذ کنیم تا بهتر بتوانیم مفاهیم را به آنها انتقال دهیم.
خیربک با بیان این که ارزشهای انسانی هم در متون اخلاقی و هم مذهب وجود دارد یادآور شد متون کهن را نمیتوان نو کرد چرا که ارزشهای انسانی تغییر نمیکند بلکه یک نویسنده خوب با توجه به آثار کهن به عنوان پیشزمینه کاری خود و آگاهی از نکات مهم در داستاننویسی جدید میتواند به جمع بندی میان آثار گذشته و نو رسیده و اثری خوب تولید کند.
نشست تخصصی بررسی شیوهها و ضرورتهای باز آفرینی متون کهن روز 27 بهمن با حضور قصهگویان داخلی و خارجی هفدهمین جشنواره بینالمللی قصهگویی در کرمانشاه برگزار شد.
کد خبر: 240015
تاریخ انتشار: ۲۸ بهمن ۱۳۹۳ - ۱۲:۴۱
- چاپ
در نشستی تخصصی، قصهگویان خارجی هفدهمین جشنواره بینالمللی قصهگویی دیدگاههای خود را در مورد اهمیت و ضرورت بازآفرینی متون کهن مطرح کردند.