به گزارش اداره کل روابط عمومی و امور بینالملل کانون، یک قصهگوی فرانسوی از رسوم قصهگویی در این کشور سخن گفت.
«مارگوآکس الیانی ریچت» هنرمند و قصهگوی فرانسوی ضمن حضور در نوزدهمین جشنواره بینالمللی قصهگویی به بیان آداب و فرهنگ کشور خود در این زمینه پرداخت.
این هنرمند که پیشتر تجربهی قصهگویی برای بزرگسالان را دارد با قصهی «مرغ مگسخوار» برای نخستین بار برای مخاطبان کوچکتر به روی صحنه رفت.
او دربارهی آغاز به کار خود عنوان کرد: «هنگامی که من بچه بودم در جشنوارههای زیادی شرکت میکردم. بخشی از این جشنوارهها به تئاتر خیابانی اختصاص داشت و در آن موسیقی و آواز و نمایش برپا بود. در این جمع قصهگویان هم وجود داشتند که قصههای متفاوتی را تعریف میکردند. آنها در کافهها و رستورانهای سرباز توقف میکردند و قصههایشان را بازگو میکردند.»
سالها بعد من به آلمان مهاجرت کردم و متوجه شدم این رسم در آلمان اجرا نمیشود بنابر این قصهگویی را آغاز کردم و برای بزرگسالان قصه گفتم.»
ریچت دربارهی دلیل حضور خود در تهران توضیح داد: «وقتی با جشنوارهی قصهگویی کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان آشنا شدم برای نخستین بار قصهگویی برای کودکان را تجربه کردم و ترغیب شدم در جشنواره حضور داشته باشم.»
وی در پاسخ به این سوال که قصهگویان فرانسوی بر چه موضوعهایی تاکید دارند به داستانهای کهن و مذهبی اشاره کرد: «در این قصهگوییها بیشتر در بارهی ادبیات کهن و مذهبی صحبت میشود. جالب است بدانید که جشنوارهای به نام «اکو» نیز برگزار میشود که قصههای بلند را روایت میکند که ممکن است نقل آن چند ساعت یا چند روز طول بکشد. یکی از این داستانها اودیسه است.»
این خانم فرانسوی حاضر در جشنواره بینالمللی قصهگویی کانون دربارهی تجربهی جدید خود تاکید کرد که: «قصهگویی برای بزرگسال و کودک میتواند در متن متفاوت نباشد. اما آنچه که قصهگویی را متفاوت میکند لحن راوی، شیوهی نقل و تعامل اوست.»
نوزدهمین جشنواره بینالمللی قصهگویی کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان روز اول اسفند در مرکز آفرینشهای فرهنگی هنری به کار خود پایان داد.